人気の投稿

2013年10月7日月曜日

安部公房の読者を英語で何と呼ぶか?



安部公房の読者を英語で何と呼ぶか?

シャーロック•ホームズならば、シャーロッキアン。ルイス•キャロルならば、キャロリアン。

さて、それならば、安部公房ならば、何と呼ぶのでしょうか。

英語圏のウエッブサイトで、安部公房ファンの主宰するAbe Kobo Fan Club(https://www.goodreads.com/group/show/109871-abe-kobo-fan-club)の掲示板に投稿をして、英語で安部公房のファンを何と言うのかを問いかけたところ、次のような回答が参りましたので、あなたにお伝えします。


結論を言いますと、

1。Kobophile
2。Kobee - similar to "devotee" 
3。Kobie - similar to "groupie" 
4。Kober - similar to "follower" or "admirer" 

また、安部公房の作品を言う時には、AbeからAbeanという形容詞を作り出して使っているとのことです。安部公房の、とか、安部公房的なとか、そのような意味です。


[参照URL]

message 2: by Asma

https://www.goodreads.com/topic/show/1521026-how-to-name-the-readers-of-abe-kobo:

When people describe the works written by Abe Kobo, they use "Abéan", as in
" What would become a crucial Abéan theme -- the application of the scientific method in an attempt to understand the underlying purpose to human life -- is in its infancy in The Woman in the Dunes, which, like Camus' The Stranger, is primarily concerned with describing the existentialist condition." 
In the instance you mention, Eiya, readers who admire Abe Kobe, the suffix "-phile", which denotes a liking as in "bibliophile" (person who likes books) or "Francophile" (person who likes France), is a possibility - "Kobophile"

Also: 
Kobee - similar to "devotee" 
Kobie (as you mention) - similar to "groupie" 
Kober - similar to "follower" or "admirer" 


0 件のコメント:

コメントを投稿